All contributions will be submitted to the editor in the first instance for review.] [Era gia l' ora, che volge 'l disio A' naviganti, e 'ntenerisce 'l cuore Lo di ch' han detto a' dolci amici addio: E che lo nuovo peregrin d' amore Punge, se ode] — squilla di lontano Che paia 'l giorno pianger, che si muore.
In the winter of 1749 Gray took it in hand again, at Cambridge, after the death of his aunt, Mary Antrobus. The poem was circulated in MS., and on the 10th of February 1751 Gray received a letter from the editor of the , asking leave to publish it. The text here given is that of the Edition of 1768, which appears to be authoritative and final.
Make use of the different Love tests, love meter and love calculator to check love and calculate love percentage and love compatibility.
We have 26 romantic love poems from which to choose in our Love Poems List below.
[(It was already the hour which turns back the desire Of the sailors, and melts their hearts, The day that they have said good-bye to their sweet friends, And which pierces the new pilgrim with love, If he hears) — from afar the bell Which seems to mourn the dying day.] Ch'i veggio nel pensier, dolce mio fuoco, Fredda una lingua, & due begli occhi chiusi Rimaner doppo noi pien di faville.
[For I see in my thoughts, my sweet fire, One cold tongue, and two beautiful closed eyes Will remain full of sparks after our death.] Expanding the poem lines () shows the results of a computationally facilitated analysis of the text.